<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0010"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 10 白衣金幢二婆罗门缘起经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 10 白衣金幢二婆罗门缘起经</title> <author>宋 施护等译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt> </editionStmt> <extent>3卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">10</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">白衣金幢二婆罗门缘起经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit3">【宋】</witness> <witness xml:id="wit4">【元】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:31:42"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0216b05" ed="T"/> <lb n="0216b06" ed="T"/> <lb n="0216b07" ed="T"/> <lb n="0216b08" ed="T"/> <lb n="0216b09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 10 [No. 1(5), No. 26(154)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0216b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说白衣金幢二婆罗门缘起经</title> <lb n="0216b11" ed="T"/>卷上</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0216b12" ed="T"/> <lb n="0216b13" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0216001" n="0216001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216001" n="0216001"/><anchor xml:id="beg0216001" n="0216001"/>西天译经<anchor xml:id="end0216001"/>三藏朝奉大夫试光禄卿传 <lb n="0216b14" ed="T"/>法大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216002" n="0216002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216002" n="0216002"/><anchor xml:id="beg0216002" n="0216002"/>赐紫沙门臣施护等<anchor xml:id="end0216002"/>奉 诏译</byline> <lb n="0216b15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0216b1501">如是我闻：</p><p xml:id="pT01p0216b1505" cb:place="inline">一时，<persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name>故废园林鹿 <lb n="0216b16" ed="T"/>母堂中。是时，彼处有白衣、金幢二婆罗门， <lb n="0216b17" ed="T"/>去<persName>佛</persName>近住，乐求出家，成苾刍相。</p> <lb n="0216b18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0216b1801">尔时，<persName>世尊</persName>，日後分时，自房而出，诣鹿母堂， <lb n="0216b19" ed="T"/>旋复经行。时，白衣婆罗门，见<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诣鹿母 <lb n="0216b20" ed="T"/>堂旋复经行已，即谓金幢婆罗门言：“金幢！ <lb n="0216b21" ed="T"/>世间嬉戏，诸所乐法悉是<anchor xml:id="nkr_note_add_0216b2101" n="0216b2101"/><anchor xml:id="beg0216b2101" n="0216b2101"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0216b2101"/>戏论。我虽所作， <lb n="0216b22" ed="T"/>竟无其实，若身若心，旋生懈倦。以其身心 <lb n="0216b23" ed="T"/>有懈倦故，即起失念。此失念因，即是无常、 <lb n="0216b24" ed="T"/>是不坚牢、是不究竟、是散壞法。汝今不应 <lb n="0216b25" ed="T"/>如是修作戏乐法者，谓即施设事火之法。”</p><p xml:id="pT01p0216b2517" cb:place="inline">金 <lb n="0216b26" ed="T"/>幢婆罗门言：“汝云何知？”</p><p xml:id="pT01p0216b2610" cb:place="inline">白衣答言：“我从尊 <lb n="0216b27" ed="T"/>者瞿昙所闻。而彼瞿昙，有大辩才，善知是 <lb n="0216b28" ed="T"/>義。彼所说言，事火之法，谓从古仙之所传 <lb n="0216b29" ed="T"/>习，乃至所有事火法教，彼亦皆知。彼有一类 <pb n="0216c" ed="T" xml:id="T01.0010.0216c"/> <lb n="0216c01" ed="T"/>仙人，于沙门婆罗门所，起过失意，故作火 <lb n="0216c02" ed="T"/>事。其过失者，谓互相憎嫉，伺求其短，由此 <lb n="0216c03" ed="T"/>互起过失因故，而诸有情，寿命灭没。又复 <lb n="0216c04" ed="T"/>有情，于别界中，寿命尽已，而来生此。若能 <lb n="0216c05" ed="T"/>淸净，捨家出家，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216003" n="0216003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216003" n="0216003"/><anchor xml:id="beg0216003" n="0216003"/>若<anchor xml:id="end0216003"/>行增修，真实相应，正 <lb n="0216c06" ed="T"/>善作意，如其色心，入三摩地，随等引心，即 <lb n="0216c07" ed="T"/>能记念，彼宿住事。是等有情，不乐互相憎 <lb n="0216c08" ed="T"/>嫉伺短，由不起彼过失因故，是即常住、是 <lb n="0216c09" ed="T"/>即坚牢、是即究竟、是不散壞法。若复有情， <lb n="0216c10" ed="T"/>互相伺短，由彼互起过失因故，是即无常、 <lb n="0216c11" ed="T"/>是不坚牢、是不究竟、是散壞法。是故诸婆 <lb n="0216c12" ed="T"/>罗门，不应如是修作，勿起过失意，施设事 <lb n="0216c13" ed="T"/>火法。金幢！汝可知不？此<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>，日後分时， <lb n="0216c14" ed="T"/>自房而出，诣鹿母堂，旋复经行。汝今可能 <lb n="0216c15" ed="T"/>同我往诣<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>所，头面礼足，<persName>佛</persName>经行时， <lb n="0216c16" ed="T"/>随从经行。彼<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>，必为我等，随宜说法。”</p> <lb n="0216c17" ed="T"/><p xml:id="pT01p0216c1701">时，金幢婆罗门言：“善哉，我往。”</p> <lb n="0216c18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0216c1801">尔时，白衣金幢二婆罗门，互言议已，同诣<persName>佛</persName> <lb n="0216c19" ed="T"/>所。到已，俱时头面礼足，随<persName>佛</persName>经行。</p> <lb n="0216c20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0216c2001">尔时，<persName>世尊</persName>告白衣、金幢二婆罗门言：“汝等当 <lb n="0216c21" ed="T"/>知，诸婆罗门，自谓了达三明，名称上族，种 <lb n="0216c22" ed="T"/>姓淸净，从事火天勝族中生，父净母净，善 <lb n="0216c23" ed="T"/>生善种，乃至七世，父母尊高，种族殊勝，无 <lb n="0216c24" ed="T"/>罪无谤，是等皆因种姓净故。又谓洞达明了 <lb n="0216c25" ed="T"/>五种记论，一本母法等究竟三明、二诸物定 <lb n="0216c26" ed="T"/>名、三该咤婆那、四文字章句、五戏笑妙言。 <lb n="0216c27" ed="T"/>是等记论，诸围陀典，本师婆罗门，悉善了 <lb n="0216c28" ed="T"/>知。白衣！诸婆罗门，于三明中，岂无轻毁凌辱 <lb n="0216c29" ed="T"/>及讥谤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216004" n="0216004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216004" n="0216004"/><anchor xml:id="beg0216004" n="0216004"/>邪<anchor xml:id="end0216004"/>？”</p><p xml:id="pT01p0216c2905" cb:place="inline">白衣、金幢二婆罗门，俱白<persName>佛</persName>言： <pb n="0217a" ed="T" xml:id="T01.0010.0217a"/> <lb n="0217a01" ed="T"/>“<persName>世尊</persName>！诸婆罗门，于三明中，云何得无轻毁 <lb n="0217a02" ed="T"/>凌辱及诸讥谤？而婆罗门，三明典中，作如 <lb n="0217a03" ed="T"/>是言：‘诸婆罗门，如是淸净，是真婆罗门，是 <lb n="0217a04" ed="T"/>梵王子，淸净口生，梵王种类，梵王所化，梵 <lb n="0217a05" ed="T"/>王所授。是故，诸婆罗门，如是淸净，是真婆 <lb n="0217a06" ed="T"/>罗门。’<persName>世尊</persName>！而我白衣、金幢，亦以眷属所缠， <lb n="0217a07" ed="T"/>不得解脱，减失善法，增长恶法。<persName>世尊</persName>！此亦是 <lb n="0217a08" ed="T"/>为我婆罗门三明典中轻毁凌辱讥谤等事。”</p> <lb n="0217a09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217a0901"><persName>佛</persName>告白衣、金幢二婆罗门言：“汝等当知，诸婆 <lb n="0217a10" ed="T"/>罗门，于三明中，所招轻毁及讥谤者，为以婆 <lb n="0217a11" ed="T"/>罗门有如是言：‘诸婆罗门，如是淸净，是真婆 <lb n="0217a12" ed="T"/>罗门是梵王子，淸净口生，梵王种类，梵王 <lb n="0217a13" ed="T"/>所化，梵王所授，是故诸婆罗门，如是淸净， <lb n="0217a14" ed="T"/>是真婆罗门。’白衣！彼诸婆罗门，虽作是说， <lb n="0217a15" ed="T"/>返为破壞，劣弱自身而复损失。彼婆罗门 <lb n="0217a16" ed="T"/>所破壞者，为以不实起诸执著，返于正法 <lb n="0217a17" ed="T"/>而生诃厌，由是即起互相诤论。何以故？白 <lb n="0217a18" ed="T"/>衣！或有婆罗门，谓所生时，时分别异，胎中 <lb n="0217a19" ed="T"/>亦异，执彼所见，生时异故，乃为淸净。而诸婆 <lb n="0217a20" ed="T"/>罗门，亦同如是淸净所生，是故作如是言：‘诸 <lb n="0217a21" ed="T"/>婆罗门，是梵王子，淸净口生，梵王种类，梵 <lb n="0217a22" ed="T"/>王所化，梵王所授，是故诸婆罗门，如是淸 <lb n="0217a23" ed="T"/>净，是真婆罗门。’白衣！当知有四种类，即为 <lb n="0217a24" ed="T"/>四族。何等为四？所谓刹帝利族、婆罗门族、 <lb n="0217a25" ed="T"/>毘舍族、首陀族。白衣！于是四族中，造黑业 <lb n="0217a26" ed="T"/>者，感黑业报，非勝所作，智者诃厌，死堕恶 <lb n="0217a27" ed="T"/>趣。又四族中，有造白业者，感白业报，是勝 <lb n="0217a28" ed="T"/>所作，智者称赞，死生天趣。白衣！云何黑业？ <lb n="0217a29" ed="T"/>所谓杀生、偷盗、邪染、妄言、绮语、两舌、恶口、贪 <pb n="0217b" ed="T" xml:id="T01.0010.0217b"/> <lb n="0217b01" ed="T"/>嗔、邪见，此是黑业。云何白业？谓不杀生、不 <lb n="0217b02" ed="T"/>偷盗、不邪染、不妄言、不绮语、不两舌、不恶口、不 <lb n="0217b03" ed="T"/>贪、不嗔、正见，<anchor xml:id="nkr_note_add_0217b0301" n="0217b0301"/><anchor xml:id="beg0217b0301" n="0217b0301"/>此是<anchor xml:id="end0217b0301"/>白业。</p> <lb n="0217b04" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217b0401">“复次，白衣！汝勿起是意，谓杀生等，此诸黑 <lb n="0217b05" ed="T"/>业，感黑业报，非勝所作，智者诃厌。彼刹帝 <lb n="0217b06" ed="T"/>利、毘舍、首陀，诸族类中，皆有是事；而婆罗 <lb n="0217b07" ed="T"/>门，独无是事。”</p><p xml:id="pT01p0217b0706" cb:place="inline">白衣、金幢二婆罗门白<persName>佛</persName>言：“世 <lb n="0217b08" ed="T"/>尊！云何作此说？是事不然。若造黑业者，感 <lb n="0217b09" ed="T"/>黑业报，诸刹帝利、婆罗门、毘舍、首陀，皆有是 <lb n="0217b10" ed="T"/>事；而婆罗门，何独无耶？”</p> <lb n="0217b11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217b1101"><persName>佛</persName>言：“白衣！汝又勿起是意，谓诸黑业，婆罗 <lb n="0217b12" ed="T"/>门无，馀三族有，此说即为三明典中相应之 <lb n="0217b13" ed="T"/>语。以婆罗门是梵王子，淸净口生，梵王种 <lb n="0217b14" ed="T"/>类，梵王所化，梵王所授，本生淸净，故是真 <lb n="0217b15" ed="T"/>婆罗门。</p> <lb n="0217b16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217b1601">“白衣！汝又勿起是意，若四族中皆有黑业， <lb n="0217b17" ed="T"/>此说即为三明典中不相应语。复次，白衣！汝 <lb n="0217b18" ed="T"/>勿起是意，谓不杀生等，此诸白业，感白业 <lb n="0217b19" ed="T"/>报，是勝所作，智者称赞。彼刹帝利、毘舍、首 <lb n="0217b20" ed="T"/>陀，诸族类中，皆无是事；而婆罗门，独有是 <lb n="0217b21" ed="T"/>事。”</p><p xml:id="pT01p0217b2102" cb:place="inline">白衣、金幢二婆罗门白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！云何 <lb n="0217b22" ed="T"/>作此说？是事不然。若造白业者，感白业报。 <lb n="0217b23" ed="T"/>诸刹帝利、婆罗门、毘舍、首陀，皆有是事；而婆 <lb n="0217b24" ed="T"/>罗门，何独有<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>邪<anchor xml:id="end_1"/>？”</p> <lb n="0217b25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217b2501"><persName>佛</persName>言：“白衣！汝又勿起是意，谓诸白业，婆罗 <lb n="0217b26" ed="T"/>门有，馀三族无，此说即为三明典中相应之 <lb n="0217b27" ed="T"/>语。以婆罗门是梵王子，淸净口生，梵王种 <lb n="0217b28" ed="T"/>类，梵王所化，梵王所授，本生淸净，故是真 <lb n="0217b29" ed="T"/>婆罗门。</p> <pb n="0217c" ed="T" xml:id="T01.0010.0217c"/> <lb n="0217c01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217c0101">“白衣！汝又勿起是意，若四族中，皆有白业， <lb n="0217c02" ed="T"/>此说即为三明典中不相应语。复次，白衣！汝 <lb n="0217c03" ed="T"/>勿起是意，谓刹帝利、毘舍、首陀，诸族类中， <lb n="0217c04" ed="T"/>造杀生等诸黑业故，身壞命终，堕于地狱； <lb n="0217c05" ed="T"/>而婆罗门，独无是事。”</p><p xml:id="pT01p0217c0509" cb:place="inline">白衣、金幢二婆罗门白 <lb n="0217c06" ed="T"/><persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！云何作此说？是事不然。诸刹帝 <lb n="0217c07" ed="T"/>利、婆罗门、毘舍、首陀，造黑业者，身壞命终皆 <lb n="0217c08" ed="T"/>堕地狱；而婆罗门，何独无<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>邪<anchor xml:id="end_2"/>？”</p> <lb n="0217c09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217c0901"><persName>佛</persName>言：“白衣！汝又勿起是意，谓造黑业，堕于 <lb n="0217c10" ed="T"/>地狱，婆罗门无，馀三族有，此说即为三明 <lb n="0217c11" ed="T"/>典中相应之语。以婆罗门是梵王子，淸净口 <lb n="0217c12" ed="T"/>生，梵王种类，梵王所化，梵王所授，本生淸 <lb n="0217c13" ed="T"/>净，故是真婆罗门。</p> <lb n="0217c14" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217c1401">“白衣！汝又勿起是意，若四族中，有黑业故，皆 <lb n="0217c15" ed="T"/>堕地狱，此说即为三明典中不相应语。</p> <lb n="0217c16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217c1601">“复次，白衣！汝勿起是意，谓造不杀生等诸白 <lb n="0217c17" ed="T"/>业故，身壞命终，生于天趣。彼刹帝利、毘舍、首 <lb n="0217c18" ed="T"/>陀，皆无是事；而婆罗门，独有是事。”</p><p xml:id="pT01p0217c1814" cb:place="inline">白衣、金幢 <lb n="0217c19" ed="T"/>二婆罗门白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！云何作此说？是事不 <lb n="0217c20" ed="T"/>然。诸刹帝利、婆罗门、毘舍、首陀，造白业者， <lb n="0217c21" ed="T"/>身壞命终，皆生天趣；而婆罗门，何独有<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>邪<anchor xml:id="end_3"/>？”</p> <lb n="0217c22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217c2201"><persName>佛</persName>言：“白衣！汝又勿起是意，谓造白业生于 <lb n="0217c23" ed="T"/>天趣，婆罗门有，馀三族无，此说即为三明典 <lb n="0217c24" ed="T"/>中相应之语。以婆罗门是梵王子，淸净口生， <lb n="0217c25" ed="T"/>梵王种类，梵王所化，梵王所授，本生淸净， <lb n="0217c26" ed="T"/>故是真婆罗门。</p> <lb n="0217c27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0217c2701">“白衣！汝又勿起是意，若四族中，有白业故， <lb n="0217c28" ed="T"/>皆生天趣，此说即为三明典中不相应语。复 <lb n="0217c29" ed="T"/>次，白衣！我向所说，是等法中，若善、若不善、 <pb n="0218a" ed="T" xml:id="T01.0010.0218a"/> <lb n="0218a01" ed="T"/>若黑、若白，若有罪、若无罪，若净分、若染分， <lb n="0218a02" ed="T"/>若勝、若劣，若宽、若狭，如是诸法，随应转时。 <lb n="0218a03" ed="T"/>诸婆罗门，一向坚执。我说是人真实痴者， <lb n="0218a04" ed="T"/>以自识心，而为知解。白衣！又诸婆罗门，或 <lb n="0218a05" ed="T"/>起种姓言论、或族氏言论、或自教言论。又 <lb n="0218a06" ed="T"/>起是意，他人所应，为我设座，汲水献供，前 <lb n="0218a07" ed="T"/>起承迎，合掌问讯；我即不应，于其他人，作 <lb n="0218a08" ed="T"/>如是事。起是意者，我说是人不见正法。</p> <lb n="0218a09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0218a0901">“复次，白衣！或有沙门、或婆罗门，计著种姓 <lb n="0218a10" ed="T"/>族氏言论，或复计著自教言论者，我说此为 <lb n="0218a11" ed="T"/>非真出離沙门，非真出離婆罗门。白衣！或 <lb n="0218a12" ed="T"/>有沙门、或婆罗门，不计著彼种姓言论、亦 <lb n="0218a13" ed="T"/>不计著族氏言论、又不计著自教言论，我说 <lb n="0218a14" ed="T"/>此为真得出離、正了知者、沙门、婆罗门。</p> <lb n="0218a15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0218a1501">“复次，白衣！彼憍萨罗主勝军大王，见释种子 <lb n="0218a16" ed="T"/>沙门瞿昙，从释族中，捨家出家。彼勝军王， <lb n="0218a17" ed="T"/>于其释子，欢喜慰安，恭敬礼拜前起承迎， <lb n="0218a18" ed="T"/>合掌问讯。白衣！彼憍萨罗主勝军大王，于 <lb n="0218a19" ed="T"/><persName>佛</persName><persName>如来</persName>，欢喜慰安，恭敬礼拜，前起承迎，合 <lb n="0218a20" ed="T"/>掌问讯者。其王不以沙门瞿昙是高勝族，王 <lb n="0218a21" ed="T"/>亦不起高勝族意；不以沙门瞿昙相好端严， <lb n="0218a22" ed="T"/>王亦不起相好之意；不以沙门瞿昙有大名 <lb n="0218a23" ed="T"/>称，王亦不起名称之意。由此应知，法尔如 <lb n="0218a24" ed="T"/>是。白衣！是法本来，最上最大，最极高勝。 <lb n="0218a25" ed="T"/>如是正见，诸法本母，是即增上，毕竟归趣。</p> <lb n="0218a26" ed="T"/><p xml:id="pT01p0218a2601">“复次，白衣！若人于我，安住正信，是人即得 <lb n="0218a27" ed="T"/>坚固增长，根本出生，不壞净信。何以故？谓 <lb n="0218a28" ed="T"/>若沙门、若婆罗门、若天魔梵，三界一切，悉 <lb n="0218a29" ed="T"/>是我子，皆同一法，而无差别。正法口生，同 <pb n="0218b" ed="T" xml:id="T01.0010.0218b"/> <lb n="0218b01" ed="T"/>一法种，从法所化，是真法子。白衣！或有问 <lb n="0218b02" ed="T"/>言：‘汝等一切，各各父母，种姓族氏，何故弃 <lb n="0218b03" ed="T"/>捨？’返作是言：‘我等皆是，沙门释子。’白衣当 <lb n="0218b04" ed="T"/>知，法尔如是，是法本来，最上最大，最极高 <lb n="0218b05" ed="T"/>勝。如是正见，诸法本母，是即增上，毕竟归 <lb n="0218b06" ed="T"/>趣。</p> <lb n="0218b07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说白衣金幢二婆罗门缘起经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0216001" to="#end0216001"><lem wit="#wit.orig">西天译经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天</rdg></app> <app from="#beg0216002" to="#end0216002"><lem wit="#wit.orig">赐紫沙门臣施护等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">施护</rdg></app> <app from="#beg0216b2101" to="#end0216b2101"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit2"><space quantity="0"/><note type="cf1">K40n1464_p0617c24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">悉</rdg></app> <app from="#beg0216003" to="#end0216003"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">苦</rdg></app> <app from="#beg0216004" to="#end0216004"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">耶</rdg></app> <app from="#beg0217b0301" to="#end0217b0301"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit2">此是<note type="cf1">K40n1464_p0619a12</note><note type="cf2">T01n0010_p0217b01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">是此</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0216004"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">耶</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0216004"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">耶</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0216004"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">耶</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0216001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216001">西天译经【大】，宋西天【明】</note> <note n="0216002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216002">赐紫沙门臣施护等【大】，施护【明】</note> <note n="0216003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216003">若【大】，苦【宋】【元】【明】</note> <note n="0216004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216004">邪【大】＊，耶【宋】＊【元】＊【明】＊</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0216001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216001">西天译经＝宋西天【明】</note> <note n="0216002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216002">赐紫沙门臣施护等＝施护【明】</note> <note n="0216003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216003">若＝苦【三】</note> <note n="0216004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216004">邪＝耶【三】＊</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0216b2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0216b2101">［－］【CB】【丽-CB】，悉【大】</note> <note n="0217b0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0217b0301">此是【CB】【丽-CB】，是此【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>